влезать в душу

влезать в душу
влезать (залезать, лезть) в душу (кого, чью, кому, к кому)
1) (узнавать чувства, мысли, намерения другого человека, стремиться понять его) see into smb.'s heart; sound smb.'s intentions

Разве мог он, Никита, знать, каков будет Игнатий? В чужую душу не влезешь, чужая душа потёмки. (В. Костылёв, Иван Грозный) — How could he, Nikita, know what sort of man Ignati would prove himself? You can never see into another heart, another person's soul is a mystery.

2) разг., неодобр. (выведывать что-либо касающееся личной жизни другого человека; вмешиваться в его личную жизнь) worm smth. out of smb.; worm oneself into smb.'s confidence; pry into smb.'s heart; meddle in smb.'s private affairs; intrude into smb.'s privacy

У него было ощущение, как будто в соседней комнате поселился кто-то посторонний. Не просто посторонний, а хуже: дальний родственник со своими правами, претензиями. Нахальный, навязчивый, лезущий в душу. (И. Грекова, Кафедра) — He felt as if there was a strange person in the next room. Not simply a stranger but worse: a distant relative, with certain rights and claims. Impudent, importunate, worming himself into his confidence.

Я не люблю себя, когда я трушу, / Досадно мне, когда невинных бьют. / Я не люблю, когда мне лезут в душу, / Тем более - когда в неё плюют! (В. Высоцкий, Я не люблю) — I hate it when I've played the coward's part. / I hate to see the guiltless victimised. / I hate when people pry into my heart, / The more so when it's spat on and despised.

3) разг., неодобр. (любыми средствами добиваться доверия, расположения кого-либо) try to win smb.'s favour at any cost; insinuate (ingratiate) oneself into smb.'s favour; curry favour with smb.

Мурзавецкая. Я тебя свезу сегодня к Купавиной; подружись с ней, да в душу-то к ней влезь; она женщина не хитрая, а тебя учить нечего. (А. Островский, Волки и овцы)Murzavetskaya. I'm going to take you to Kupavina today; make friends with her and try to win her favour. She is a simple-hearted woman, and there's no need to teach you what you should do.

4) прост. (вызывать чувство привязанности, симпатии, любви) win (gain) smb.'s heart; wind round smb.'s heart; gain smb.'s affections

Работящая Наталья влезла свёкрам в душу. (М. Шолохов, Тихий Дон) — Hardworking Natalya won the hearts of her husband's parents.


Русско-английский фразеологический словарь . 2014.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Влезать в душу — кого, чью, кому, к кому. ВЛЕЗТЬ В ДУШУ кого, чью, кому, к кому. Экспрес. Разг. 1. Узнавать тайные мысли, чувства другого человека. Разве мог он, Никита, знать, каков будет Игнатий? В чужую душу не влезешь, чужая душа потёмки (В. Костылев. Иван… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ВЛЕЗАТЬ В ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… …   Фразеологический словарь русского языка

  • без мыла влезать в душу — кто кого, кому, к кому, чью Добиваться от кого л. расположения и откровенности. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) обычно с помощью хитрости и уловок стремится к тому, чтобы другое лицо или другая группа лиц (Y) поделились с ними своими… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВЛЕЗАТЬ В ЧУЖУЮ ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… …   Фразеологический словарь русского языка

  • влезать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я влезаю, ты влезаешь, он/она/оно влезает, мы влезаем, вы влезаете, они влезают, влезай, влезайте, влезал, влезала, влезало, влезали, влезающий, влезавший, влезая; св. влезть   оказать …   Толковый словарь Дмитриева

  • Влезть в душу — ВЛЕЗАТЬ В ДУШУ кого, чью, кому, к кому. ВЛЕЗТЬ В ДУШУ кого, чью, кому, к кому. Экспрес. Разг. 1. Узнавать тайные мысли, чувства другого человека. Разве мог он, Никита, знать, каков будет Игнатий? В чужую душу не влезешь, чужая душа потёмки (В.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Залезать в душу — См. Влезать в душу …   Большой словарь русских поговорок

  • Заходить/ зайти в душу — чью. Кар. То же, что влезать в душу 2. СРГК 2, 126 …   Большой словарь русских поговорок

  • Влезать/ влезть (залезать/ залезть) в душу — к кому. Разг. 1. Узнавать, выведывать у кого л. что л., касающееся его личной жизни; вмешиваться в чью л. личную жизнь. 2. Любыми средствами завоевывать чьё л. доверие, расположение. ФСРЯ, 72; БТС, 330; БМС 1998, 177; ШЗФ 2001, 38; СБГ 3, 33; СБГ …   Большой словарь русских поговорок

  • ВЛЕЗТЬ В ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВЛЕЗТЬ В ЧУЖУЮ ДУШУ — кто кого, кому, к кому, чью Выведывать, узнавать что л. касающееся личных, сокровенных моментов чьей л. жизни. Подразумеваются чьи л. недобрые или корыстные намерения. Имеется в виду, что лицо (реже группа лиц) (Х) навязчиво стремится проникнуть… …   Фразеологический словарь русского языка

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”